Translation of "altro sai" in English


How to use "altro sai" in sentences:

quello che è scappato con Ia donna dell'altro, sai?
You know, the one that run off with the other fellow's woman?
Tu più di ogni altro sai cosa significa poter contare su qualcuno, perchè sei stato nello spazio, hai fatto quest'esperienza.
You understand what it means to be able to count on someone, because you've been out there, putting yourself on the line.
Perché tu più di ogni altro sai che non è ancora finita.
Because you out of everybody, know it ain't over yet.
Che altro sai di questa canzone?
What else? What else do you know about this song?
Tu più di chiunque altro sai che errore sarebbe!
You know how damnable it would be.
Chau, cos'altro sai dirmi dei tizi che ti hanno ingaggiato?
All right, Chau, what else can you tell me about the guys that hired you?
Michael, uh, sul serio, per il tuo bene, non dirmi altro. Sai che e' innocente.
Michael, honestly, for your own good, don't say anything more.
Il tuo consigliere scolastico può proporti qualcos'altro, sai.
Your academic advisor can get you into something else, you know.
Avevo bisogno di pensare ad altro, sai.
I had to sort some things out in my head, you know.
Lewis, cos'altro sai sui cavalli marini?
Lewis, do you know anything more about water horses?
Cioè, non dipendiamo l'uno dall'altro, sai?
I mean, we're not dependent on each other, you know.
Tra l'altro, sai cos'è l'ultima cosa che venne in mente a tua moglie-- l'asta del volante.
By the way, you know the last thing that went through your wife's mind... the steering wheel.
No, quell'altro, sai quale intendo, e' quello...
No, the other one. No, you know which one i'm talking about. It's the one-
Se hai bisogno di altro, sai a chi rivolgerti.
Anything else you need, you know who to come to.
Che altro sai dirci su Phelps?
What else do you know about Phelps?
Se mi succedesse qualcosa... solo tu, nessun altro, sai dove si trova.
If anything happens to me, you and only you know where this is.
Tu piu' di chiunque altro sai che e' un ruolo che non mi si addice molto ultimamente.
More than anyone, you know that's a role I haven't exactly lived up to lately.
Che altro sai su di me?
What else do you know about me?
Tu... meglio di chiunque altro, sai cosa significhi essere accusati ingiustamente.
You better than anyone know what it means to be wrongly accused. You were innocent, and no one saw it.
Voglio dire, che altro sai di lei?
What else do you even know about her?
Jeannie, tu meglio di chiunque altro sai cos'è l'ambizione cieca.
Thanks. You of all people should understand blind ambition.
Hai gia' partorito una volta, quindi se non altro sai cosa aspettarti.
Now, you've already gone through labor once, so at least you know what to expect.
Che altro sai fare a parte vivere con un dollaro al giorno?
What can you do besides live on a dollar a day?
Se sapessi altro, sai che te lo direi.
If I knew anything else, you know I would tell you.
Beh, che altro sai di questo tipo?
Well, what else you know about this guy?
Se hai bisogno di qualcos'altro, sai dove trovarmi.
You need anything else, you know where to find me.
Tu, più di chiunque altro, sai cosa stiamo combattendo.
You, more than anyone, know what we're up against here.
Tu, meglio di chiunque altro, sai che... Non ero io l'eroe quel giorno.
You, better than anyone, know I wasn't the hero that day.
Alejandro, ti ho chiesto cos'altro sai.
Alejandro, I want to know what else you know.
Fra l'altro, sai, sei fin troppo interessante perche' ti lasci morire.
And, besides, you know, you're far too interesting to let die.
E tu, piu' di chiunque altro, sai cosa significa.
You, as much as anyone, know what that means.
Cosa altro sai su di loro?
What do you know more about them?
Tu, Bea, lo sai meglio di chiunque altro, sai bene che dovremmo mettere fine a questa storia.
Now, Bea, you know, you more than anybody else, you should know that we gotta find a way to end it.
Ma c'e' qualcosa di veramente straordinario nell'allevare il talento di qualcun altro, sai?
But there's something really amazing about nurturing someone else's talent, you know?
E' solo uno stress dopo l'altro, sai?
It's just stress after stress, you know?
Tra l'altro, sai, pensa a quello che c'e' in ballo.
Besides, you know, think of what's at stake now.
Che altro sai di questa gente?
What else do you know about these people?
Che altro sai su quel tipo?
What else you know about this guy?
Ma se hai bisogno di altro, sai come trovarmi.
But if you need anything else, you know how to find me.
Quando hai detto "Litt-e-nessun-altro", sai io cos'ho sentito?
When you said "Litt, nothing, and nobody, " you know what that said to me?
Possiamo sempre parlare e essere uno nella vita dell'altro, sai?
We could still talk and be in each other's lives, you know?
Se non ci fosse stato questo pretesto per la rottura... credo che ne avrebbe trovata un altro, sai.
If not this pretext for rupture, I believe he would have found another, you know.
Eli, cos'altro sai dirmi di lui?
Eli, what else can you tell me about him?
1.699245929718s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?